Хорошо идти фрегату по проливу Каттегату: відмінності між версіями
Немає опису редагування |
Немає опису редагування |
||
| Рядок 5: | Рядок 5: | ||
{{Автори|Юлий Ким}} | {{Автори|Юлий Ким}} | ||
<poem> | <blockquote><poem> | ||
Хорошо идти фрегату | Хорошо идти фрегату | ||
По проливу Каттегату,- | По проливу Каттегату,- | ||
| Рядок 39: | Рядок 39: | ||
Больше нету на земле! | Больше нету на земле! | ||
</poem> | </poem></blockquote> | ||
[[Категорія:Пісні]] | [[Категорія:Пісні]] | ||
Поточна версія на 19:50, 23 жовтня 2025
Докладніше: Ходирєви — Творчість.
Дивись також: Ходирєв Володимир Германович — Творчість.
.
Хорошо идти фрегату
По проливу Каттегату,-
Ветер никогда не заполощет паруса!
А в проливе Скагерраке
Волны, скалы, буераки
И чудовищные раки,
Просто дыбом волоса!
А в проливе Лаперуза
Есть огромная медуза,
Капитаны помнят, сколько было с ней возни.
А на дальней Амазонке,
На прелестной Амазонке
Есть такие амазонки,
Просто черт меня возьми!
Если хочется кому-то
Маринованного спрута,
Значит, ждет его Калькутта
Или порт Бордо.
А бутылку "Эль-Мадейро",
Что ценой в один крузейро,
Кроме Рио-де-Жанейро,
Не найдет нигде никто!
Я прошел довольно рано
Все четыре океана,
От пролива Магеллана до Па-де-Кале.
От Канберры до Сантьяго
Скажет вам любой бродяга,
Что такого капитана
Больше нету на земле!