Коні в океані: відмінності між версіями

Матеріал з Енциклопедія Ходирєвих
Перейти до навігації Перейти до пошуку
(Створена сторінка: {{Основна стаття|Ходирєви — Творчість}} {{Дивись також|Ходирєв Володимир Германович — Творчість}} {{Назва|Коні в океані}} {{Автори|Борис Слуцький}} <blockquote><poem> Лошади умеют плавать, Но не хорошо, не далеко. "Глория" - по-русски значит "Слава",- Это вам запомнитс...)
 
Немає опису редагування
Мітка: Ручний відкіт
 
(Не показано одну проміжну версію цього користувача)
(Немає відмінностей)

Поточна версія на 09:54, 14 листопада 2025

Докладніше: Ходирєви — Творчість.
Дивись також: Ходирєв Володимир Германович — Творчість.


Коні в океані
Борис Слуцький

.

Лошади умеют плавать,
Но не хорошо, не далеко.
"Глория" - по-русски значит "Слава",-
Это вам запомнится легко.
Шел корабль, своим названьем гордый,
Океан старался превозмочь.
В трюме, добрыми мотая мордами,
Тыща лощадей топталась день и ночь.
Тыща лошадей! Подков четыре тыщи!
Счастья все ж они не принесли.
Мина кораблю пробила днище
Далеко-далєеко от земли.

Люди сели в лодки, в шлюпки влезли.
Лошади поплыли просто так.
Как же быть и что же делать, если
Нету мест на лодках и плотах?
Плыл по океану рыжий остров.
В море, в синем, остров плыл гнедой.
Им сперва казалось - плавать просто,
Океан казался им рекой.

Но не видно у реки той края.
На исходе лошадиных сил
Вдруг заржали кони, возражая
Тем, кто в океане их топил.
Кони шли на дно и ржали, ржали,
Все на дно покуда не пошли.
Вот и все. А все-таки мне жаль их,
Рыжих, не увидевших земли,
Так и не увидевших земли.