Про дикого вепря: відмінності між версіями
м (Володимир Ходирєв перейменував сторінку з Про дикого вепру на Про дикого вепря без створення перенаправлення) |
Немає опису редагування |
||
| (Не показано одну проміжну версію цього користувача) | |||
| Рядок 2: | Рядок 2: | ||
{{Дивись також|Ходирєв Володимир Германович — Творчість}} | {{Дивись також|Ходирєв Володимир Германович — Творчість}} | ||
{{Назва|Про дикого вепря}} | {{Назва|Про дикого вепря}} | ||
{{Автори|Висоцький}} | {{Автори|Володимир Висоцький}} | ||
<blockquote><poem> | <blockquote><poem> | ||
В королевстве, где все тихо и складно, | |||
Где ни войн, ни катаклизмов, ни бурь, | |||
Появился дикий вепрь огромадный - | |||
То ли буйвол, то ли бык, то ли тур. | |||
Сам король страдал желудком и астмой, | |||
Только кашлем сильный страх наводил, | |||
А тем временем зверюга ужасный | |||
Коих ел, а коих в лес волочил. | |||
И король тотчас издал три декрета: | |||
"Зверя надо одолеть наконец! | |||
Кто отважется на дело на это - | |||
Тот принцессу поведет под венец!" | |||
А в отчаявшемся том государстве - | |||
Как войдешь, так сразу наискосок,- | |||
В бесшабашной жил тоске и гусарстве | |||
Бывший лучший королевский стрелок. | |||
На полу лежали люди и шкуры, | |||
Пели песни, пили меды - и тут | |||
Протрубили во дворце трубадуры, | |||
Хвать стрелка! - и во дворец волокут. | |||
И король ему прокашлял: - Не буду | |||
Я читать тебе моралей, юнец! | |||
Если завтра победишь Чуду-юду, | |||
То принцессу поведешь под венец. | |||
А стрелок: - Да это что за награда? | |||
Мне бы выкатить портвейна бадью! | |||
А принцессу мне и даром не надо - | |||
Чуду-юду я и так победю. | |||
А король: - Возьмешь принцессу - и точка! | |||
А не то тебя - раз-два! - и в тюрьму! | |||
Это все же королевская дочка! - | |||
А стрелок: - Ну хоть убей - не возьму! | |||
И пока король с ним так препирался, | |||
Съел уже почти всех женщин и кур, | |||
И возле самого дворца ошивался | |||
Этот самый то ли бык, то ли тур. | |||
Делать нечего - портвейн он отспорил, | |||
Чуду-юду победил и убег. | |||
Вот так принцессу с королем опозорил | |||
Бывший лучший, но опальный стрелок. | |||
1966 | |||
</poem></blockquote> | </poem></blockquote> | ||
[[Категорія:Пісні]] | [[Категорія:Пісні]] | ||
Поточна версія на 09:51, 26 жовтня 2025
Докладніше: Ходирєви — Творчість.
Дивись також: Ходирєв Володимир Германович — Творчість.
.
В королевстве, где все тихо и складно,
Где ни войн, ни катаклизмов, ни бурь,
Появился дикий вепрь огромадный -
То ли буйвол, то ли бык, то ли тур.
Сам король страдал желудком и астмой,
Только кашлем сильный страх наводил,
А тем временем зверюга ужасный
Коих ел, а коих в лес волочил.
И король тотчас издал три декрета:
"Зверя надо одолеть наконец!
Кто отважется на дело на это -
Тот принцессу поведет под венец!"
А в отчаявшемся том государстве -
Как войдешь, так сразу наискосок,-
В бесшабашной жил тоске и гусарстве
Бывший лучший королевский стрелок.
На полу лежали люди и шкуры,
Пели песни, пили меды - и тут
Протрубили во дворце трубадуры,
Хвать стрелка! - и во дворец волокут.
И король ему прокашлял: - Не буду
Я читать тебе моралей, юнец!
Если завтра победишь Чуду-юду,
То принцессу поведешь под венец.
А стрелок: - Да это что за награда?
Мне бы выкатить портвейна бадью!
А принцессу мне и даром не надо -
Чуду-юду я и так победю.
А король: - Возьмешь принцессу - и точка!
А не то тебя - раз-два! - и в тюрьму!
Это все же королевская дочка! -
А стрелок: - Ну хоть убей - не возьму!
И пока король с ним так препирался,
Съел уже почти всех женщин и кур,
И возле самого дворца ошивался
Этот самый то ли бык, то ли тур.
Делать нечего - портвейн он отспорил,
Чуду-юду победил и убег.
Вот так принцессу с королем опозорил
Бывший лучший, но опальный стрелок.
1966