Люблю я макарони: відмінності між версіями

Матеріал з Енциклопедія Ходирєвих
Перейти до навігації Перейти до пошуку
м (Володимир Ходирєв перейменував сторінку з Люблю я макароны на Люблю я макарони без створення перенаправлення)
Немає опису редагування
 
Рядок 1: Рядок 1:
{{Основна стаття|Ходирєви — Творчість}}
{{Основна стаття|Ходирєви — Творчість}}
{{Дивись також|Ходирєв Володимир Германович — Творчість}}
{{Дивись також|Ходирєв Володимир Германович — Творчість}}
{{Назва|Люблю я макароны}}
{{Назва|Люблю я макарони}}
{{Автори|Слова: Лина Вертмюллер (вольний перевод Юлий Ким) Музика: Нино Роту}}
{{Автори|Слова: Ліна Вертмюллер (вільний переклад Юлій Кім) Музіка: Ніно Роту}}
<blockquote><poem>
<blockquote><poem>
Люблю я макароны,<ref>Песенка была не про макароны, а про помидоры. Точнее, про суп из помидоров, хлеба, оливкового масла и специй — «la pappa al pomodoro». Такой суп был в меню итальянских бедняков, причем готовился быстро и практически из «ничего». Но при этом был о-очень вкусным.</ref>
Люблю я макароны,<ref>Пісенька була не про макарони, а про помідори. Точніше, про суп із помідорів, хліба, оливкової олії та спецій – «la pappa al pomodoro». Такий суп був у меню італійських бідняків, причому готувався швидко та практично з «нічого». Але при цьому був дуже смачним.</ref>
Любовью к ним пылаю неземною.
Любовью к ним пылаю неземною.
Люблю я макароны
Люблю я макароны

Поточна версія на 08:10, 25 жовтня 2025

Докладніше: Ходирєви — Творчість.
Дивись також: Ходирєв Володимир Германович — Творчість.


Люблю я макарони
Слова: Ліна Вертмюллер (вільний переклад Юлій Кім) Музіка: Ніно Роту

.

Люблю я макароны,[1]
Любовью к ним пылаю неземною.
Люблю я макароны
И что хотите делайте со мною!
Для вас это ерунда,
Подумаешь еда!

Но вы полейте их томатом,
Посыпьте чёрным перцем,
Смешайте с тёртым сыром,
Запейте их вином.
Поймёте вы всем сердцем
Какое это чудо,
Потом вам станет худо,
Но это уж потом.

Вельможные персоны
Худеют по диете и напрасно,
Им снятся макароны,
А надо есть пилюли да лекарство.
А я человек простой,
Хотя и не худой.

Залить их доверху томатом,
Набить их чёрным перцем,
А также тёртым сыром
И молодым вином.
И знаю я всем сердцем,
Что нет на свете блюда,
Вкусней чем это чудо,
Вреднее чем оно.

Люблю я макароны,
Хоть говорят, они меня погубят,
Люблю я макароны,
Хотя моя невеста их не любит.
Но я приготовлю их
Однажды на двоих.

Уж я их так полью томатом,
Посыплю чёрным перцем,
Смешаю с тёртым сыром
И дам запить вином.
Поймёт она всем сердцем,
Какое это чудо,
Потом ей станет худо,
Но это уж потом.

Люблю я макароны,
Хоть говорят, они меня погубят,
Люблю я макароны,
Хотя моя невеста их не любит.
Но я приготовлю их
Однажды на двоих.
Уж я приготовлю их
Однажды на двоих!

Примітки

  1. Пісенька була не про макарони, а про помідори. Точніше, про суп із помідорів, хліба, оливкової олії та спецій – «la pappa al pomodoro». Такий суп був у меню італійських бідняків, причому готувався швидко та практично з «нічого». Але при цьому був дуже смачним.