Парижанки: відмінності між версіями

Матеріал з Енциклопедія Ходирєвих
Перейти до навігації Перейти до пошуку
(Створена сторінка: {{Основна стаття|Ходирєви — Творчість}} {{Дивись також|Ходирєв Володимир Германович — Творчість}} {{Назва|Парижанки}} {{Автори|Аліса}} <blockquote><poem> </poem></blockquote> Категорія:ПісніКатегорія:Редагую)
 
 
(Не показані 2 проміжні версії цього користувача)
Рядок 2: Рядок 2:
{{Дивись також|Ходирєв Володимир Германович — Творчість}}
{{Дивись також|Ходирєв Володимир Германович — Творчість}}
{{Назва|Парижанки}}
{{Назва|Парижанки}}
{{Автори|Аліса}}
{{Автори|Вірши: Жуль Лафорг Переклад: Эльга Линецкая Музика: квартет «Аліса»}}
<blockquote><poem>
<blockquote><poem>
Прощай, прозрачный воздух лета!
Ненастья тащит в сумке год,
В доху снегов до пят одета,
Промерзшая зима бредет,
Долины прелести и мол (Не мечет карты банкомет,)<ref>у дужках вказано оригінал перекладу</ref>
Алмазы неземной огранки (На пляжах сор — бумажки, склянки...)
Ваш дивный город слезы льет (Зевота раздирает рот.)
Пора домой вам, парижанки!
Пора домой, скорей пора домой.


На сером небе — ни просвета,
Дождь хлещет сутки напролет,
У низенького парапета
Истошно океан ревет,
Его за фалды ветер рвет,
И нет конца их перебранке,
Никто не пляшет, не поет...
Пора домой вам, парижанки!
Пора домой, скорей пора домой.
Помчится поезд, как комета,
В Париж, в тот заповедный грот,
Где роскошь опер, блеск балета,
Где и зимой весна цветет.
Скорее! Паровоз рванет,
И замелькают полустанки,
И дом пустынный оживет...
Пора домой вам, парижанки!
Пора домой, скорей пора домой.
</poem></blockquote>
</poem></blockquote>
[[Категорія:Пісні]][[Категорія:Редагую]]
==Примітки==
[[Категорія:Пісні]]

Поточна версія на 21:53, 12 листопада 2025

Докладніше: Ходирєви — Творчість.
Дивись також: Ходирєв Володимир Германович — Творчість.


Парижанки
Вірши: Жуль Лафорг Переклад: Эльга Линецкая Музика: квартет «Аліса»

.

Прощай, прозрачный воздух лета!
Ненастья тащит в сумке год,
В доху снегов до пят одета,
Промерзшая зима бредет,
Долины прелести и мол (Не мечет карты банкомет,)[1]
Алмазы неземной огранки (На пляжах сор — бумажки, склянки...)
Ваш дивный город слезы льет (Зевота раздирает рот.)
Пора домой вам, парижанки!
Пора домой, скорей пора домой.

На сером небе — ни просвета,
Дождь хлещет сутки напролет,
У низенького парапета
Истошно океан ревет,
Его за фалды ветер рвет,
И нет конца их перебранке,
Никто не пляшет, не поет...
Пора домой вам, парижанки!
Пора домой, скорей пора домой.

Помчится поезд, как комета,
В Париж, в тот заповедный грот,
Где роскошь опер, блеск балета,
Где и зимой весна цветет.
Скорее! Паровоз рванет,
И замелькают полустанки,
И дом пустынный оживет...
Пора домой вам, парижанки!
Пора домой, скорей пора домой.

Примітки

  1. у дужках вказано оригінал перекладу