А все-таки шкода, що скінчилося літо: відмінності між версіями
м (Володимир Ходирєв перейменував сторінку з А все-таки жаль, что кончилось лето на А все-таки шкода, що скінчилося літо без створення перенаправлення) |
Немає опису редагування |
||
| Рядок 1: | Рядок 1: | ||
{{Основна стаття|Ходирєви — Творчість}} | {{Основна стаття|Ходирєви — Творчість}} | ||
{{Дивись також|Ходирєв Володимир Германович — Творчість}} | {{Дивись також|Ходирєв Володимир Германович — Творчість}} | ||
{{Назва|А все-таки | {{Назва|А все-таки шкода, що скінчилося літо}} | ||
{{Автори| | {{Автори|Юрій Кукін}} | ||
<blockquote><poem> | <blockquote><poem> | ||
И холодно, и ветер, и сумерки в глазах. | И холодно, и ветер, и сумерки в глазах. | ||
Поточна версія на 22:30, 27 жовтня 2025
Докладніше: Ходирєви — Творчість.
Дивись також: Ходирєв Володимир Германович — Творчість.
.
И холодно, и ветер, и сумерки в глазах.
Разорванным конвертом закончился азарт.
И новые заботы, и трудно, и легко. -
От дома до работы совсем не далеко...
А все-таки жаль, что кончилось лето, кончилось лето!
Время летит - не удержать, дело не в этом.
Среди взволнованных людей
И в блеске мокрых площадей
Все-таки жаль, что кончилось лето, кончилось лето.
Проснулся я от радости - ложился спать с печалью,
Сто восемьдесят градусов, помноженных ночами.
Вчера так хмуро было - сегодня день каков!
И снег - всемирной гибелью всех белых мотыльков...
А все-таки жаль, что кончилось лето, кончилось лето!
И - не хотят - листья летят, сорваны ветром.
Среди осенней кутерьмы
И жизнерадостной зимы
Все-таки жаль, что кончилось лето, кончилось лето.
Однажды было лето - оно внезапно началось.
Однажды было лето - оно так много значило.
Однажды было лето, что в памяти меняется,
Однажды было лето, оно не повторяется.
А все-таки жаль, что кончилось лето, кончилось лето...
Время летит - не удержать, дело не в этом.
Когда в душе осенний дождь
И ничего уже не ждешь, -
Все-таки жаль, что кончилось лето, кончилось лето.
Сентябрь 1968