На далекой Амазонке: відмінності між версіями

Матеріал з Енциклопедія Ходирєвих
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Немає опису редагування
Немає опису редагування
 
(Не показано одну проміжну версію цього користувача)
Рядок 2: Рядок 2:


{{Дивись також|Ходирєв Володимир Германович — Творчість}}
{{Дивись також|Ходирєв Володимир Германович — Творчість}}
 
{{Назва|На далекой Амазонке}}
'''На далекой Амазонке'''
{{Автори|Слова: Р.Киплинг Перевод: С.Маршак Музика: В.Берковский и М.Синельников}}
 
<blockquote><poem>
Слова: Р.Киплинг Перевод: С.Маршак Музика: В.Берковский и М.Синельников
 
<poem>
На далекой Амазонке не бывал я никогда,
На далекой Амазонке не бывал я никогда,
Никогда туда не ходят иностранные суда.
Никогда туда не ходят иностранные суда.
Рядок 34: Рядок 31:


1968
1968
</poem>
</poem></blockquote>
[[Категорія:Редагую]][[Категорія:Пісні]]
[[Категорія:Пісні]]

Поточна версія на 21:03, 23 жовтня 2025

Докладніше: Ходирєви — Творчість.

Дивись також: Ходирєв Володимир Германович — Творчість.


На далекой Амазонке
Слова: Р.Киплинг Перевод: С.Маршак Музика: В.Берковский и М.Синельников

.

На далекой Амазонке не бывал я никогда,
Никогда туда не ходят иностранные суда.
Только «Дон» и «Магдалина» - быстроходные суда,
Только «Дон» и «Магдалина» ходят по морю туда.

      Припев:

     Из Ливерпульской гавани, всегда по четвергам,
     Суда уходят в плаванье к далеким берегам.
     Плывут они в Бразилию, Бразилию, Бразилию.
     И я хочу в Бразилию - к далеким берегам.

     Только «Дон» и «Магдалина»,
     Только «Дон» и «Магдалина»,
     Только «Дон» и «Магдалина» ходят по морю туда.

Никогда вы не найдете в наших северных лесах
Длиннохвостых ягуаров, броненосных черепах.
Но в солнечной Бразилии, Бразилии моей
Такое изобилие невиданных зверей.
Увижу ли Бразилию, Бразилию, Бразилию,
Увижу ли Бразилию до старости моей?

      Припев:

1968