На далекой Амазонке: відмінності між версіями
Немає опису редагування |
Немає опису редагування |
||
| (Не показано одну проміжну версію цього користувача) | |||
| Рядок 2: | Рядок 2: | ||
{{Дивись також|Ходирєв Володимир Германович — Творчість}} | {{Дивись також|Ходирєв Володимир Германович — Творчість}} | ||
{{Назва|На далекой Амазонке}} | |||
{{Автори|Слова: Р.Киплинг Перевод: С.Маршак Музика: В.Берковский и М.Синельников}} | |||
<blockquote><poem> | |||
Слова: Р.Киплинг Перевод: С.Маршак Музика: В.Берковский и М.Синельников | |||
<poem> | |||
На далекой Амазонке не бывал я никогда, | На далекой Амазонке не бывал я никогда, | ||
Никогда туда не ходят иностранные суда. | Никогда туда не ходят иностранные суда. | ||
| Рядок 34: | Рядок 31: | ||
1968 | 1968 | ||
</poem> | </poem></blockquote> | ||
[[Категорія:Пісні]] | |||
Поточна версія на 21:03, 23 жовтня 2025
Докладніше: Ходирєви — Творчість.
Дивись також: Ходирєв Володимир Германович — Творчість.
.
На далекой Амазонке не бывал я никогда,
Никогда туда не ходят иностранные суда.
Только «Дон» и «Магдалина» - быстроходные суда,
Только «Дон» и «Магдалина» ходят по морю туда.
Припев:
Из Ливерпульской гавани, всегда по четвергам,
Суда уходят в плаванье к далеким берегам.
Плывут они в Бразилию, Бразилию, Бразилию.
И я хочу в Бразилию - к далеким берегам.
Только «Дон» и «Магдалина»,
Только «Дон» и «Магдалина»,
Только «Дон» и «Магдалина» ходят по морю туда.
Никогда вы не найдете в наших северных лесах
Длиннохвостых ягуаров, броненосных черепах.
Но в солнечной Бразилии, Бразилии моей
Такое изобилие невиданных зверей.
Увижу ли Бразилию, Бразилию, Бразилию,
Увижу ли Бразилию до старости моей?
Припев:
1968