Ой ходить сон коло вікон

Материал из Моя Украина
Перейти к: навигация, поиск

Ой ходить сон коло вікон — украинская народная колыбельная песня. Песня входила в репертуар многих исполнителей: Квитки Цисик, Оксаны Билозир, Украинскго Национального Хора под управлением Александра Кошица и других.

Ой ходить сон коло вікон,
А дрімота — коло плота.
Питається сон дрімоти:
— А де будем ночувати?
— Де хатонька теплесенька,
Де дитина малесенька,—
Там ми будем ночувати,
Дитиночку колихати.

Ой на кота та воркота,
На дитину та й дрімота,
Котик буде воркотати,
Дитинонька буде спати.

Эту песню взял за основу Джордж Гершвин для написания арии «Summertime» (рус. Летней порой)в 1935 году для оперы «Порги и Бесс». Авторы текста: Дюбос Хейвард и Айра Гершвин (брат Джорджа). Он услышал её в Нью-Йорке в исполнении Украинского национального хораruen под управлением Александра Кошица.

Ария встречается в опере четыре раза: первоначально как колыбельная, которую Клара поёт своему ребёнку, затем через несколько минут Клара поёт её вместе с хором в сцене с азартной игрой. В сцене четвёртой второго акта Клара поёт только припев. В открытии третьего акта Бесс поёт колыбельную ребёнку Клары.

Популярность

Со времени своего появления «Summertime» была исполнена в самых разных вокально-инструментальных интерпретациях. Она стала особенно популярной после исполнения её такими джазовыми исполнителями как Чарли Паркер, Луи Армстронг и Элла Фицджеральд, Майлс Девис, Оскар Питерсон. Арию пели и многие другие исполнители, например Дженис Джоплин, Джо Хэндерсон, Сэм Кук, Пол МакКартни. Группа The Zombies, со своей интерпретацией этой песни, выиграли в 1964 году конкурс среди британских молодых групп.

Считается, что по количеству разных исполнений ария опережает знаменитую песню Yesterday (количество записанных исполнений которой насчитывает около 3000) группы Beatles. По состоянию на 01-02-2015 года международная группа коллекционеров записей арии, известная как «The Summertime Connection», располагает сведениями примерно о 72 600 публичных исполнениях арии, более 57 750 из которых были записаны; группа имеет в коллекции 48 220 полных записей и около 5 100 образцов и неполных записей.

Ария была переведена на русский, болгарский, каталонский, чешский, голландский, эстонский, финский, французский, немецкий, итальянский, японский, литовский, креольский, польский, португальский, украинский, сербский, испанский языки, эсперанто, идиш, маори и зулу.

( українською: «Ой ходить сон коло вікон» ) в исполнении Квитки Цисык.


Все тексты и изображения, опубликованные в наших проектах, включая личные страницы участников, могут использоваться кем угодно, для любых целей, кроме запрещенных законодательством Украины.